-
¡Podría comprar la comisaría! Howard Weisberg, presidente de la cadena.
.أنتم لستُم إلاّ مجموعة نكرة !إنّ بإمكاني شراء هذا المركز
-
Esta es una de las principales recomendaciones del informe de CRiSPS, que el Inspector considera muy pertinente.
هذه إحدى التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير مركز الأبحاث في مجال الشراء والإمداد الاستراتيجي، وهي توصية يعتبرها المفتش وثيقة الصلة بالموضوع.
-
Aparte de las políticas multilingües de algunas organizaciones, disponer de manuales de adquisiciones en los tres idiomas de trabajo de las organizaciones es un requisito práctico importante cuando las operaciones de compra están descentralizadas, como en las Naciones Unidas y sus fondos y programas.
وبصرف النظر عما تنتهجه بعض المنظمات من سياسات متعددة اللغات، فإن إصدار أدلة المشتريات بلغات العمل الثلاث للمنظمات هو اشتراط عملي هام في الحالات التي تكون فيها عمليات الشراء لا مركزية، لا سيما في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
-
a) Intensificar la reforma de los procedimientos de compra en la Sede mediante el establecimiento, en el año 2010, de un servicio central de compras en la Sede que ejerza una dirección firme y constituya un marco de referencia para una racionalización similar de las actividades de adquisición en otros lugares de destino, especialmente sobre el terreno (párrs. 62 y 63);
(أ) مواصلة تعزيز إصلاح نظام الشراء في المقر الدائم بإنشاء مرفق شراء مركزي في المقر الدائم بحلول عام 2010 بغية توفير قيادة نشطة وإطار مرجعي لتبسيط أنشطة الشراء على نحو مماثل في مقار العمل الأخرى، وخاصة في الميدان (الفقرتان 62-63)؛
-
Como puede verse en el cuadro 1, dentro del sistema mismo de las Naciones Unidas las actividades de compra están muy concentradas. Por ejemplo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) adquiere por sí solo más bienes y servicios que todos los demás organismos especializados juntos, mientras que el volumen de las adquisiciones de la Secretaría de las Naciones Unidas duplica casi la cifra correspondiente a los organismos especializados.
كما يشير الجدول 1، فإن عمليات الشراء مركزة إلى حد كبير داخل أسرة الأمم المتحدة ذاتها، وعلى سبيل المثال، فإن مشتريات منظمة الأمم المتحدة للطفولة وحدها من السلع والخدمات تفوق مشتريات كافة الوكالات المتخصصة مجتمعة، في حين أن حجم مشتريات الأمانة العامة للأمم المتحدة يكاد يكون ضعف حجم مشتريات الوكالات المتخصصة.
-
Por consiguiente, la relación de cuatro funcionarios de servicios generales por cada funcionario del cuadro orgánico podría constituir la norma de práctica idónea en los servicios centralizados de compras en la Sede, toda vez que en las operaciones sobre el terreno la proporción del personal de servicios generales sería bastante más elevada.
وعليه، فإن نسبة بواقع 4 من موظفي الخدمات العامة إلى موظف واحد من الفئة الفنية يمكن أن تشكل معياراً من معايير أفضل الممارسات في خدمات الشراء المركزية في المقر الدائم إذ إن من المحتمل أن تميل النسبة ميلاً هاماً نحو مزيد من موظفي الخدمات العامة في المواقع الميدانية.
-
Si bien el Secretario General es partidario de no cejar en el empeño de racionalizar el proceso de adquisiciones de las Naciones Unidas y hacerlo más eficiente, los miembros de la Junta no están convencidos de que la medida recomendada pueda lograrse con la centralización de la función de adquisición de las organizaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas.
لئن كان الأمين العام يؤيد ضرورة مواصلة بذل الجهود من أجل ترشيد عملية الشراء لدى الأمم المتحدة وزيادة كفاءتها، فإن أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أبدوا عدم اقتناعهم بإمكانية تحقيق الإجراء الموصى به بإضفاء الطابع المركزي على وظيفة الشراء لدى المؤسسات القائمة داخل منظومة الأمم المتحدة.
-
En la 28ª reunión del Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos, celebrada en mayo de 2003, se examinaron los resultados de un estudio en profundidad de las posibilidades futuras para el procedimiento de compra electrónica en las Naciones Unidas, que el Grupo de Trabajo había encargado al Centro de Investigación de las Adquisiciones y los Suministros Estratégicos (CRiSPS), de la Escuela de Gestión de la Universidad de Bath.
وجرت في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، الذي عقد في أيار/مايو 2003، مناقشة للنتائج التي خلصت إليها دراسة متعمقة عن الإمكانات المستقبلية للشراء الإلكتروني في الأمم المتحدة، وهي دراسة كان الفريق العامل قد كلف مركز الأبحاث في مجال الشراء والإمداد الاستراتيجي في كلية الإدارة بجامعة باث بالاضطلاع بها.
-
Las organizaciones deben seguir utilizando el foro que les ofrece el Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos para estrechar la colaboración y sincronizar sus actividades en esta esfera, aprovechando la experiencia de la OSIA, las conclusiones del informe de CRiSPS y el actual informe de la DCI.
ينبغي للمنظمات أن تواصل استخدام ما يتيحه لها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات من محفل لتوثيق التعاون فيما بينها والمزامنة بين جهودها في هذا المجال، مستفيدة من تجربة مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات، ومن النتائج المستخلصة في تقرير مركز الأبحاث في مجال الشراء والإمداد الاستراتيجي، ومن النتائج المستخلَصة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة هذا.
-
En cuarto lugar, el informe de CRiSPS sobre este tema y la experiencia adquirida por la OSIA ofrecen útiles indicaciones sobre lo que hace falta para establecer una plataforma de compras electrónicas, y especialmente la necesidad de transformar las culturas de organización, realinear las políticas y las normas, cambiar el conjunto de competencias del personal de compras mediante una actividad sistemática de readiestramiento, y aceptar los inevitables recortes de plantillas, mediante la eliminación natural de los puestos o por otros medios.
ورابعاً، فإن التقرير الذي أعده في هذا الشأن مركز الأبحاث في مجال الشراء والإمداد الاستراتيجي، والعبَر التي استخلصها حتى الآن مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات، يقدمون أفكاراً مفيدة بشأن العناصر التي ينبغي توفرها لإرساء قاعدة للمشتريات الإلكترونية، وبخاصة ضرورة تحويل شكل ثقافات المنظمات، وتحقيق الاتساق في السياسات والقواعد، وتغيير مجموعة مهارات موظفي المشتريات من خلال إعادة التدريب المنهجي، وقبول حتمية تخفيض أعداد الموظفين، سواء من خلال تناقصهم طبيعياً أو بطرق أخرى.